Joel 1:15

HOT(i) 15 אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשׁד משׁדי יבוא׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H162 אהה Alas H3117 ליום for the day! H3588 כי for H7138 קרוב at hand, H3117 יום the day H3068 יהוה of the LORD H7701 וכשׁד and as a destruction H7706 משׁדי   H935 יבוא׃ shall it come.
Vulgate(i) 15 a a a diei quia prope est dies Domini et quasi vastitas a potente veniet
Wycliffe(i) 15 A! A! to the dai; for the dai of the Lord is niy, and schal come as a tempest fro the myyti.
Coverdale(i) 15 alas, alas for this daye. And why? the daye of the LORDE is at honde, and commeth as a destroyer from the Allmightie.
MSTC(i) 15 Alas, alas for this day. And why? the day of the LORD is at hand, and cometh as a destroyer from the Almighty.
Matthew(i) 15 alas, alas, for thys daye. And why? the daye of the Lorde is at hand, and commeth as a destroyer from the almighty.
Great(i) 15 alas, alas for thys daye. And why? the daye of the Lorde is at hande, and cometh as a destroyer from the almyghtye.
Geneva(i) 15 Alas: for the day, for the day of the Lord is at hand, and it commeth as a destruction from the Almightie.
Bishops(i) 15 Alas for this day, for the day of the Lorde is at hande, euen as a destruction from the almightie shall it come
DouayRheims(i) 15 Ah, ah, ah, for the day: because the day of the Lord is at hand, and it shall come like destruction from the mighty.
KJV(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
KJV_Cambridge(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Thomson(i) 15 "Ah me! Ah me! Ah me! for the day." For the day of the Lord is at hand; and it will come like destruction on destruction.
Webster(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Brenton(i) 15 Alas, Alas, Alas for the day! for the day of the Lord is nigh, and it will come as trouble upon trouble.
Brenton_Greek(i) 15 Οἴμοι, οἴμοι, οἴμοι εἰς ἡμέραν, ὅτι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα Κυρίου, καὶ ὡς ταλαιπωρία ἐκ ταλαιπωρίας ἥξει.
Brenton_interlinear(i)
  15  ΟἴμοιAlas1  οἴμοιalas2  οἴμοιalas3 G1527εἰςfor4 G2250ἡμέρανthe day6 G3754ὅτιfor7 G1451ἐγγὺςis nigh9    G2250ἡμέραthe day8 G2962Κυρίουof the Lord10  καὶand11  ὡςas12 G5004ταλαιπωρίαtrouble13 G1537ἐκupon14 G5004ταλαιπωρίαςtrouble15 G2240ἥξειit will come5
Leeser(i) 15 Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and like destruction from the Almighty will it come.
YLT(i) 15 And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near is a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
JuliaSmith(i) 15 Alas! for the day: for the day of Jehovah is near, and as destruction from the Almighty shall it come.
Darby(i) 15 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
ERV(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come,
ASV(i) 15 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
Rotherham(i) 15 Alas for the day! For near is the day of Yahweh, and, as a veritable Destruction from the Destroyer, shall it come.
CLV(i) 15 Alas! Alas! Alas for the day! For near is the day of Yahweh. And as devastation from Him Who-Suffices is it coming.
BBE(i) 15 Sorrow for the day! for the day of the Lord is near, and as destruction from the Ruler of all it will come.
MKJV(i) 15 Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand, and it shall come as a ruin from the Almighty.
LITV(i) 15 Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand. And it shall come as a destruction from the Almighty.
ECB(i) 15 Aha for the day! for the day of Yah Veh is nearby, and comes as a ravage from Shadday.
ACV(i) 15 Alas for the day! For the day of LORD is at hand, and it shall come as destruction from the Almighty.
WEB(i) 15 Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
NHEB(i) 15 Alas for the day. For the day of the LORD is at hand, and it will come as destruction from Shaddai.
AKJV(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
KJ2000(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
UKJV(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
TKJU(i) 15 alas for the day! For the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty it shall come.
EJ2000(i) 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and it shall come as a destruction from the Almighty.
CAB(i) 15 Alas, Alas, Alas for the day! For the day of the Lord is near, and it will come as trouble upon trouble.
LXX2012(i) 15 Alas, Alas, Alas for the day! for the day of the Lord is near, and it will come as trouble upon trouble.
NSB(i) 15 »Alas for the day! For the day of Jehovah is near! Destruction will come from the Almighty!
ISV(i) 15 A Lament about the Day of the LORDOh, no! For the Day of the LORD approaches, and like destruction from the Almighty, it will come!
LEB(i) 15 Ah! For the day! For the day of Yahweh is near. It will come like destruction from Shaddai.*
BSB(i) 15 Alas for the day! For the Day of the LORD is near, and it will come as destruction from the Almighty.
MSB(i) 15 Alas for the day! For the Day of the LORD is near, and it will come as destruction from the Almighty.
MLV(i) 15 Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand and it will come as destruction from the Almighty.
VIN(i) 15 Alas for the day! For the day of the LORD is at hand and it will come as destruction from the Almighty.
Luther1545(i) 15 O wehe des Tages! Denn der Tag des HERRN ist nahe und kommt wie ein Verderben vom Allmächtigen.
Luther1912(i) 15 O weh des Tages! denn der Tag des HERRN ist nahe und kommt wie ein Verderben vom Allmächtigen.
ELB1871(i) 15 Ach über den Tag! denn nahe ist der Tag Jehovas, und er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.
ELB1905(i) 15 Ach über den Tag! Denn nahe ist der Tag Jahwes, und er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.
DSV(i) 15 Ach, die dag! want de dag des HEEREN is nabij, en zal als een verwoesting komen van den Almachtige.
Giguet(i) 15 Malheur, malheur, malheur en ce jour! Car le jour du Seigneur approche, et il viendra comme une calamité naissant d’une calamité.
DarbyFR(i) 15 Hélas, quel jour! car le jour de l'Éternel est proche, et il viendra comme une destruction du Tout-puissant.
Martin(i) 15 Hélas, quelle journée! car la journée de l'Eternel est proche, et elle viendra comme un dégât fait par le Tout-puissant.
Segond(i) 15 Ah! quel jour! Car le jour de l'Eternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
SE(i) 15 Ay del día! Porque cercano está el día del SEÑOR, y vendrá como destrucción hecha por el Todopoderoso.
ReinaValera(i) 15 Ay del día! porque cercano está el día de Jehová, y vendrá como destrucción por el Todopoderoso.
JBS(i) 15 ¡Ay del día! Porque cercano está el día del SEÑOR, y vendrá como destrucción hecha por el Todopoderoso.
Albanian(i) 15 Mjerë ajo ditë! Sepse dita e Zotit është e afërt; po, do të vijë si një shkatërrim nga i Plotfuqishmi.
RST(i) 15 О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
Arabic(i) 15 آه على اليوم لان يوم الرب قريب. ياتي كخراب من القادر على كل شيء.
Bulgarian(i) 15 Горко за деня! Защото Денят на ГОСПОДА е близо и ще дойде като опустошение от Всемогъщия.
Croatian(i) 15 "Jao dana!" Jer Jahvin dan je blizu i dolazi k'o pohara od Svevišnjeg.
BKR(i) 15 Ach, nastojte na tento den; nebo blízký jest den Hospodinův, a jako poplénění od Všemohoucího přichází.
Danish(i) 15 Ve, den Dag! thi HERRENS Dag er nær og skal komme som en Ødelæggelse fra den Almægtige.
CUV(i) 15 哀 哉 ! 耶 和 華 的 日 子 臨 近 了 。 這 日 來 到 , 好 像 毀 滅 從 全 能 者 來 到 。
CUVS(i) 15 哀 哉 ! 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 。 这 日 来 到 , 好 象 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。
Esperanto(i) 15 Ho ve, kia tago! CXar proksima estas la tago de la Eternulo; kiel katastrofo gxi venos de la Plejpotenculo.
Finnish(i) 15 Voi, voi sitä päivää! sillä Herran päivä on juuri läsnä, ja tulee niinkuin kadotus Kaikkivaltiaalta.
FinnishPR(i) 15 Voi sitä päivää! Sillä lähellä on Herran päivä, ja se tulee niinkuin hävitys Kaikkivaltiaalta.
Haitian(i) 15 Ala yon gwo jou papa! Jou Seyè a pa lwen rive. Se jou Bondye ki gen tout pouvwa a ap vini kraze brize. Jou sa a ap bay gwo lapenn.
Hungarian(i) 15 Jaj ez a nap! Bizony közel van az Úrnak napja, és mint a pusztítás, úgy jön el a Mindenhatótól.
Indonesian(i) 15 Hari TUHAN sudah dekat, hari yang mengerikan; saat Yang Mahakuasa mendatangkan kehancuran.
Italian(i) 15 Ahi lasso! l’orribil giorno! perciocchè il giorno del Signore è vicino, e verrà come un guasto fatto dall’Onnipotente.
ItalianRiveduta(i) 15 Ahi, che giorno! Poiché il giorno dell’Eterno è vicino, e verrà come una devastazione mandata dall’Onnipotente.
Korean(i) 15 오호라 ! 그 날이여 여호와의 날이 가까왔나니 곧 멸망같이 전능자에게로서 이르리로다
Lithuanian(i) 15 Viešpaties diena arti! Kaip sunaikinimas ji ateis nuo Visagalio.
PBG(i) 15 Ach biada na ten dzień! bo bliski jest dzień Pański, a przychodzi jako spustoszenie od Wszechmocnego.
Portuguese(i) 15 Ai do dia! pois o dia do senhor está perto, e vem como assolação da parte do Todo-Poderoso.
Norwegian(i) 15 Ve oss, for en dag! For Herrens dag er nær og kommer som en ødeleggelse fra den Allmektige.
Romanian(i) 15 ,,Vai! ce zi!`` Da, ziua Domnului este aproape, vine ca o pustiire dela Cel Atotputernic.
Ukrainian(i) 15 Горе дневі тому! Бо близький день Господній, і прийде він від Всемогутнього, мов те спустошення!